Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (976 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Er lässt sich von ihr vorne und hinten [nach Strich und Faden] bedienen. U او [مرد] او [زن] را وادار میکند بطور کامل برای او [مرد] پیشخدمتی کند.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Es lässt sich nicht lösen. U نمی شود حلش کرد.
Er lässt mit sich reden. U حاضر است پیشنهادهای [عرضه های] دیگر را دریافت کند. [در خرید و فروش]
Er lässt sich nicht lumpen. U پول برایش چیزی نیست. [او گشاده دست است.]
Er lässt mit sich reden. <idiom> U می توان او [مرد] را قانع کرد. [اصطلاح]
Er lässt mit sich handeln. U حاضر است پیشنهادهای دیگر را دریافت کند.
Er lässt sich nichts abgehen. U او هیچ چیز را از خود چشم پوشی نمی کند.
Darüber lässt sich diskutieren. U این قابل بحث است.
Passwort, das sich erraten lässt U اسم رمزی که راحت می شود حدسش زد
Er lässt lange auf sich warten. U او [مرد] خیلی طولش می دهد [دیر می کند] .
Sie lässt sich sehr leicht ablenken. U او [زن] خیلی زود حواسش پرت می شود.
überflüssigerweise über etwas diskutieren [das sich nicht mehr ändern lässt] U بطور زاید در باره چیزی بحث کردن [چیزی که تغییر ناپذیر باشد]
vorne <adv.> U جلو
vorn [vorne] <adv.> U در آغاز
hinten <adv.> U پشت
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
Ansicht von hinten U عقب نما
die Flucht nach vorne antreten U برای دفاع از خود حمله کردن [اصطلاخ مجازی]
Es langt hinten und vorn nicht. <idiom> U اصلا کافی نیست.
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Der Vater saß am Steuer und wir Kinder fuhren hinten mit. U پدر پشت فرمان می راند و ما بجه ها صندلی عقب سوار بودیم.
Er lässt es darauf ankommen. U او [مرد] دل را به دریا می زند.
Jetzt lässt sie mich im Regen stehen. <idiom> U اکنون او [زن] من را دست تنها می گذارد. [اصطلاح]
Lasst [lass oder lassen ] Sie es uns erledigen [bis...] . U بیایید شماها [بیا یا بیایید] شما این کار را تا ... تمام کنیم.
Er lässt mich die ganze schwere Arbeit allein machen. U او [مرد] میگذارد که من تمام کار سخت را خودم تنهایی بکنم.
Das Vorgehen bei dem Raubüberfall lässt auf Insiderwissen schließen. U روشی که سرقت مرتکب شده بود منجر از آگاهی درونی می شود .
Wer sich verteidigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Wer sich entschuldigt, klagt sich an. <proverb> U کسی که پوزش می خواهد خود را متهم می کند. [ضرب المثل]
Lasst Blumen sprechen! [Bringt eure Gefühle zum Ausdruck, indem ihr Blumen schenkt.] <idiom> U با زبان گلها بگویید! [احساسات خود را ابراز کنید، با گلی که به او می دهید.]
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد.
sich abspielen U گسترش دادن
sich ereignen U اتفاق افتادن
sich ereignen U واقع شدن
sich scheren um U مراقبت کردن [از] [اصطلاح روزمره]
sich ereignen U خطورکردن
sich hinkauern U روی پا نشستن
sich gebühren U صحیح بودن
sich gehören U شایسته بودن
sich abspielen U توسعه دادن
sich vollziehen U رخ دادن
sich verorten U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich aufstellen U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich positionieren U خود را قراردادن [مستقرکردن]
sich zeigen U به نظر رسیدن
sich hinkauern U روی پنجه پاایستادن
sich ereignen U رخ دادن
sich ereignen U توسعه دادن
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich gehören U به موقع بودن
sich hinkauern U چمباتمه نشستن
sich abspielen U آشکارکردن
sich verwandeln [in] U دگرگون کردن [به]
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U پیشرفت کردن
sich ereignen U پیشرفت کردن
sich gehören U به جا بودن
sich gehören U صحیح بودن
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
sich ereignen U گسترش دادن
sich ereignen U آشکارکردن
sich vollziehen U واقع شدن
sich verlagern U تعویض کردن
sich verwandeln U تغییرمسیر دادن
sich verwandeln U تغییر دادن
sich verwandeln U تعویض کردن
sich verschieben U تغییرمکان دادن
sich verschieben U انتقال دادن
sich verschieben U تغییرمسیر دادن
sich verschieben U تغییر دادن
sich verschieben U تعویض کردن
sich verwandeln [in] U تغییر شکل یافتن [به]
sich verwandeln [in] U تغییر شکل دادن [به]
sich bessern U بهتر شدن [ بهبودی یافتن ]
sich verwandeln [in] U تبدیل کردن [به]
sich unterhalten U [خود را] سرگرم کردن
sich aufhalten U توقف کردن
sich ereifern U خشمگین شدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
sich verwandeln U انتقال دادن
sich anhören U به نظر رسیدن
sich anhören U بگوش خوردن
sich betätigen U خود را به چیزی [کاری] مشغول کردن
um sich schießen U به اطراف [دور] خود تیراندازی کردن
sich anfühlen U لمس کردن
sich anfühlen U با دست احساس کردن
sich unterhalten U [خود را] تفریح دادن
sich verwandeln [in] U تغییر کردن
sich verwandeln [in] U عوض شدن
sich verwandeln [in] U تغییر دادن
sich verwandeln [in] U تبدیل شدن [به]
sich verlagern U تغییرمکان دادن
sich verlagern U انتقال دادن
sich verlagern U تغییرمسیر دادن
sich räuspern U سینه [گلوی] خود را صاف کردن
sich verlagern U تغییر دادن
sich verwandeln U تغییرمکان دادن
sich erübrigen U بیمورد بودن
sich gebühren U به جا بودن
sich entfernen U دور شدن
sich einschalten U مداخله کردن
sich übernemen U بیش از ظرفیت خود مسئولیتی [کاری] پذیرفتن
sich bemühen U کوشش کردن
sich wenden [an] U درخواستن [رجوع کردن به] [التماس کردن] [استیناف کردن در دادگاه]
sich aufmachen U عازم شدن [گردش]
sich einschalten U در میان آمدن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
sich verlesen U اشتباه [ی] خواندن
sich rüsten U خود را آماده کردن [برای دعوی یا حمله]
sich zeigen U پدیدار شدن
sich anmelden U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich eintragen U خود را اسم نویسی کردن [ثبت نام کردن ]
sich einmischen U مداخله کردن
sich einschreiben U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U قراردادی را امضا کردن [اسم نویسی کردن]
sich anmelden U ورود خود را اعلام کردن
sich profilieren U اسم و رسم به هم زدن
sich anschließen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich gesellen U پیوستن [شرکت کردن در] [گراییدن]
sich entfernen U دور رفتن
sich verdoppeln U دوبرابر شدن
sich akklimatisieren U [به اوضاع شخصی جدید] خو گرفتن [جامعه شناسی]
sich akklimatisieren U [به آب و هوای جدید] خو گرفتن [پزشکی]
sich anstrengen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich verlieren U ناپدید شدن
sich verlieren U پیدا نبودن
sich verlieren U غایب شدن
sich verhaspeln U گیج و گم بودن
sich verhaspeln U گیج شدن
sich verhaspeln U گیر و گرفتار شدن
sich abmühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich mühen U در کار رنج بردن [زحمت کشیدن ]
sich einschalten U پامیان گذاردن
sich einschalten U دخالت کردن
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich vollziehen U اتفاق افتادن
sich profilieren U مشهور شدن
sich profilieren U برجسته شدن
sich vertschüssen U ترک کردن [رهسپار شدن ] [در آلمان]
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich vertun U اشتباه کردن
sich vertun U خطا کردن
sich verändern U تغییر کردن
sich ändern U تغییر کردن
sich absetzen U فرار کردن
sich absetzen U گریختن
sich gebühren U به موقع بودن
sich absetzen U پنهان شدن
sich davonstehlen U فرار کردن
sich davonstehlen U گریختن
sich davonstehlen U دررفتن
sich davonstehlen U پنهان شدن
sich verdrücken U فرار کردن
sich verdrücken U گریختن
sich verdrücken U دررفتن
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
sich verdrücken U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich anziehen U جامه پوشیدن
sich profilieren U مشهورکردن
sich profilieren U شخصیت دادن
sich profilieren U مشخص کردن
sich profilieren U معروف و مشهور شدن
sich einmischen U در میان آمدن
sich gebühren U شایسته بودن
sich verziehen U گم شدن [به چاک زدن] [دور شدن] [از جایی یا کسی] [ اصطلاح روزمره]
sich aufraffen U بهبودی یافتن
sich davonmachen U باعجله ترک کردن
sich aufraffen U به حال آمدن
sich verzupfen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در اتریش]
sich dünnemachen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان]
sich verkrümeln U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن [در آلمان و سوییس]
sich vertschüssen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdünnisieren U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich abseilen U با عجله و پنهانی [جایی را] ترک کردن
sich verdrücken U پنهان شدن
sich abwechseln U بنوبت انجام دادن [عوض کردن]
sich einbilden U پنداشتن
sich blamieren U اشتباه کردن
sich beteiligen U شرکت کردن
sich ausziehen U لباس های خود را در آوردن
sich entschuldigen U با معذرت لغو کردن [رد کردن]
sich befinden U بودن [قرار داشتن]
sich vertreten U رگ به رگ شدن [عضو بدن]
sich vertreten U پیچ خوردن [عضو بدن]
sich verstauchen U رگ به رگ شدن [عضو بدن]
sich verstauchen U پیچ خوردن [عضو بدن]
sich verknacksen U رگ به رگ شدن [عضو بدن] [اصطلاح روزمره ]
sich vermindern U نزول کردن
sich verringern U نزول کردن
sich verschlechtern U کاهش یافتن
sich verknacksen U پیچ خوردن [عضو بدن] [اصطلاح روزمره ]
sich umarmen U همدیگر را بغل کردن
sich bereithalten U در حالت آماده باش بودن
sich blamieren U خود را مسخره قراردادن
sich beherrschen U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
sich streiten U دعوا کردن
sich zurückhalten U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
sich verletzen U ضربه روحی خوردن
sich abspielen U رخ دادن [انفاق افتادن] [اصطلاح روزمره]
sich vordrängeln U داخل صف زدن
für sich <adv.> U مجزا
sich verletzen U آسیب خوردن
Recent search history Forum search
1خاریدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1در شادی دیگران سهیم شدن
2Funktionenschar
0dorf hinten
1Versetzen
1فضولی کردن حرف کسی رو به کسی دیگه گفتن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com